close

中翻越

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯二官辦副主任田玲瑚默示,當局文書資訊必需先雙語化,為避免翻譯毛病,市府建立資料庫供各局處參考,包括及格證書、結業證書、獎狀、感激狀、聘書、廳舍標示、單位名稱、地名、施政扶植等使用的英文,都有範本。

至於將來若英語真的列入第二種官方說話,當局文書花式與內容也須隨著調劑。國發會透露表現,若真決定以英文為第二官方說話,屆時國發會檔案管理局才會依據政院指導,準備後續 翻譯執行細節。

市府構成英語共學小組、舉行英語簡報比賽,提升公事員英文能力 翻譯社教育方面,鼓勵英語教師以全英語方式授課,灌輸學生對英語學習的立場。另舉行英語棒球營、市民英語學苑,讓民眾免費學英文 翻譯社

台南市二官辦指出,短程目標是在三年內打造友善英語情況奠基根本,提升公私部分人員英語力,長程方針為十年內完成百分百雙語化;體例是從情況、教育左右開弓。

台南英語導覽員向外籍旅客解說寺廟拜拜流程。 圖/台南市第二官方說話專案辦公室供應
台南英語導覽員向外籍旅客講解寺廟拜拜流程。 圖/台南市第二官方語言專案辦公室提供

台南市政府鞭策英文為第二官方語言,二年前成立第二官方說話專案辦公室,先從當局文書雙語化、友善英語情況著手,今朝獎狀、證書等制式文件,市政會議記載、市長在議會按期大會 翻譯口頭施政陳述,都以雙語文書顯現,目標十年內完全雙語化。

打造英語友善情況,台南開設英語課程供公車、計程車司機及古蹟、文創園區辦事人員進修,培訓英語導覽講解員;也協助店家印製雙語菜單,教導寺廟建置雙語標示 翻譯社



本文出自: https://udn.com/news/story/11562/2756176有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 johnnijmp3w 的頭像
    johnnijmp3w

    johnnijmp3w@outlook.com

    johnnijmp3w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()