close

翻譯

▲圖/翻攝自Vincent Chao臉書

昨(16)日在蔡英文的國際記者會中,現場口譯哥格外引人注意,聲音好聽到讓網友直呼「耳朵懷孕了」翻譯口譯哥趙怡翔本尊今日在臉書謝謝大家的支持,還自爆被蔡英文糾錯。

政治中間/綜合報道

➲ 即時新聞隨時把握!點此下載【三立新聞網APP】

➲ 按個讚!更多重大新聞爭先看》https://www.facebook.com/setnews
【三立新聞粉絲團】

▲圖/翻攝自Vincent Chao臉書

」讓趙怡翔說:「她的舉動提醒了華頓翻譯社,台灣人民選的不只是一名岑寂、穩健的輔導人翻譯台灣人民選出的還有,一名會用紅筆圈起錯字的『蔡傳授』。記得跟大家更正。

記者會竣事後,蔡英文固然倦怠但還笑著幫手糾錯:「Vincent,翻譯公司方才有一句regardless of whoever is president,應該是chairperson(主席),不是president(總統)。」

趙怡翔示意,昨晚其實非常緊張,雖然有事先翻譯好蔡英文談話的稿子,但自己並不是專業口譯,所以在媒體問答的階段需要很好的臨場反應,而蔡英文聲音沙啞,所以聽不太清晰她講話的內容,「這些身分,加上本身能力不足,造成此中有一題口譯的內容,不是很完全。

本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=119139有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 johnnijmp3w 的頭像
    johnnijmp3w

    johnnijmp3w@outlook.com

    johnnijmp3w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()