英翻譯拉脫維亞文絶對及格日檢文法 N1-N5文法大全 修訂版(山田社)(例句多且有錄音,推!)
依照老例,我仍是要分享一下我的準備書單;一如既往,華頓翻譯公司買書求心安,所以有個落落長的清單。是如許的,用過不錯的會想再用,有人介紹的怕漏了好書,惶惶終日,不如買回來放著,有時候就多看,也許會發現新大陸。所以到最後,跟N3一樣,累積了15本書翻譯清算好這個落落長的書單之後,發現自己沒有「讀解」的書,在測驗的前一周我跟老師求救,老師借給華頓翻譯公司的是「檸檬樹」的摹擬考題。測驗以後又補了一兩本,容後再述。
五個月的時間內,文字語彙的佛腳抱得還可以,32題裏頭應該答對了25-27題,有八成上下。但文法的22題中,我應當只答對了9-10題,只有四成翻譯合計以後估計「文字語彙/文法」得個40/60應當是有可能的,可以過關翻譯讀解是否能夠矇到19分,我完全沒有譜。就算有,加計或許60/120翻譯聽解要拿30分是完全沒有可能的,到這裡,我已經知道華頓翻譯公司失敗了翻譯
有一個主要的結論,五個月的時間準備(七月考完N3十二月接著考N2)是不夠的!華頓翻譯公司自以為已夠用功,考試前到日本玩耍的時辰,Bic Camera的夥計說話我也可以或許猜個六七成,就以為過關應該可以。
TRY! 日本語能力實驗 從文法掌握 N2(大新書局)(短文開頭,難度中,推!)
滿點文法N2(大新書局)(超難,沒有看完!尋求高分挑戰用!)
新日本語能力試驗 文法解析攻略+50回文法模擬題(寂天文化事業)(文法申明與問題量都非常大,但排版浏覽感不佳,沒有做完!)
U-CAN 日本語能力試驗 N2 文字.語彙(附記憶輔助板)(大新書局)(辨別單字詞性加重點整理,有難度,推!)
答案是:錯!
眼淚不自覺地落了下來,這兩個月的不安,對完答案以後的失落,心情的上下擺盪,就跟分數在合格線上下來回一般的。估分器給我94分,但我只要一題太樂觀,梗概就掰了⋯⋯翻譯
【文字.語彙】
結論是:慘!
測驗分為兩節:第一節文字語彙/文法/讀解(105分鐘)、第二節聽解(50分鐘)。分數拆成三個項目(一)文字語彙/文法(成績單會區分出文字語彙、文法兩個成就,答對率67%以上為A,33%-67%為B)、(二)讀解、(三)聽解翻譯三個項目的最低得分至少都要19分(滿分60分),合計的總分最少要到達90分,才算是及格。網路上有清晰的文字語彙/文法和讀解第一大題的短文的解答,憑著印象,我感覺我的文字語彙是A、文法是B,讀解的短文大部門對了,但讀解的第二大題入手下手華頓翻譯公司就因為時候不敷亂了套,開始亂跳亂寫,成效是危險的。聽解完全聽不懂,本來想要靠著直覺改一兩題,猶豫之間就錯過了,然後有一兩個大題確認是三軍覆沒…翻譯
新日檢完勝500題 N2(眾文圖書公司)(小我愛書,文字語彙文法兼具,循序漸進,大推!)
我應該聽教員的建議,用一年的時間來準備N2,這個是個實實在在的建議。測驗之前,老師建議看長文和練聽力,剛好是我實戰成績最大的弱點之處!老師公然是先生啊!網路上很多人提到短時候內經由過程檢定等等的,我想先輩們應當是本來就具備相當深厚的實力,一邊工作一邊極度用功念書的華頓翻譯公司,用五個月的時間準備不但沒有紮實可言,其實連想用小聰明來處理都不成能。結果就是GG了!
最後一個心得是,N2真的是很難的一檻,和N3的落差很大,從日常糊口跳躍到正式的書面文章,要有很大的心理準備翻譯只能說,把此次經驗看成摹擬測驗吧,來歲七月再來,應該就能夠過了!
【聽力+模擬考題】
了局,華頓翻譯公司就是97分過關的,「滬江小D」估分器相當准。超險的,但畢竟是過了,鬆了一口吻!一大口!
第二個心得是,聽解很難,跟N3的難度有非常大的差距,用平常對話一知半解來猜測語意和內容的方式是不成行的!包孕第四大題的對話選擇,都是相對長的內容,跟聽解摹擬考題的水平差距很是大,連要靠語感胡亂點一個都點不出來翻譯網路上的先輩大多提到猛K日劇、聽新聞…來填補這一塊。N3測驗給我太大的信心,而我在這裡跌了人生中的大考最大的一跤!
考上日檢N2的文法筆記本(檸檬樹)(難度中低,簡單明瞭!)
1300 單語帳 N3(德川文化)(標註單字重音加例句,大推!)
【文法】
日文檢定 N2 準備心得篇(上)
中文版 日本語文型辭典(くろしお出版)*(平常查詢參考用,非考試用書。)
新日檢N2 三回全科摹擬試題+聽解+完全解析(好優文化)
第一個心得是,時間分配很主要。做模擬考題的時候,我沒有權衡過時候,只知道本身讀長文很慢,測驗的時辰有希奇考量這一點,前面的標題問題盡可能快快做,留了一個小時做讀解。但我誤把文法的最後一個大題(文章填空選擇)歸為讀解的時間了,造成最後時候不夠,內容都沒看直接看題目憑邏輯猜謎底,結果當然是失敗的。若是有時間慢慢看,華頓翻譯公司相信必然可以看懂,選出准確的謎底,但測驗時候不容得漸漸推敲,也因為對於內容文句熟習度不夠,所以看的速度、理解的速度不夠,是以而跌了第一跤。
新日本語能力實驗 聞く N2(尚昂文化)(偏簡單,題型清晰合適入門,推!)
新日檢N2 答得快、考得上(捷徑文化)
1/23晚上我一直睡欠好,本來以為自由日就可以揭曉成就,獲得心靈的自由的,結果主辦單元還是非常對峙地要撐到1/24(去年也是在1/24)。結果腦殼照樣抗不住壓力,噩夢連連,夢見總分只有三十幾,全部大潰散!九點一到網站準時啓動,必然有許多人跟我一樣不知道按了幾多回「成就查詢」了,等著畫面上的圈圈轉呀轉的⋯⋯。媽呀!我過了!我過了!我過了!超低空地爬過,但華頓翻譯公司真的經由過程N2了!
新日檢N2標準摹擬試題(檸檬樹)
這一篇分享文有點長,所以先貼上書單,介紹和利用心得,有耐煩看我的碎念文的,請見下篇分曉。
耳感記憶文法 N2(大新書局)(難度中高,可推!)
文章來自: http://blog.roodo.com/shufen1116/archives/62393799.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
留言列表