close

翻譯

 

賞析:
   這是杜牧 寒秋之時,遊山後,寫的秋景詩。

許多詩人城市觸景傷情、悲秋滴淚翻譯
但杜牧 卻在寒秋中找到一片明朗的秋景,讓人體驗到暖和的秋情,使人意想到一片蕭條中仍有蓬勃生氣希望。秋季是人們登高望遠、即景抒情的季候。在一片苦楚中,看到展現面前的美景,這就是與眾不同的調查和智慧。

「遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家;
    停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花翻譯

 


坐:因為翻譯
晚:老景。

注釋:
石徑:山間用石板、石塊鋪成的巷子。
深:這個字也有寫作“生”的。

http://mypaper.pchome.com.tw/samatha932/post/1322391781

「愛楓」人      細賞更多的「楓葉美景」照片    請按「超貫穿連接」:

唐  杜牧 《山行》 :

愛晚亭
(清風峽 愛晚亭 整體機關古樸典雅,在中國的亭台建築中,可以算是經典建築之一,與宋朝建於安徽滁州的酒徒亭,明代建於杭州西湖的湖心亭,清朝建於北京的陶然亭並稱中國四臺甫亭翻譯
湖南長沙岳麓山自古以來就以山清水秀著稱於世,宋代四大書院之岳麓書院就座落在岳麓山中。)


愛晚亭始建於清乾隆五十七年(西元1792年),原名紅葉亭,由那時的岳麓書院山長,清代有名學者羅典所建翻譯清風峽中 遍佈古楓,每到秋季,遍山的紅葉將清風峽映照得特別很是瑰麗。岳麓書院至麓山寺之間的谷地,名叫清風峽,峽內林木蔥蔥,其間小溪清泉環繞,景色幽靜,此中有一座建築別緻的亭子,就是中國四大名亭之一的「愛晚亭」。          
相傳清代學者袁枚到岳麓山旅遊,看到當時的紅葉亭,取杜牧詩句「泊車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花」中的意境,向羅典建議將 紅葉亭改名為愛晚亭翻譯據記錄,後由湖廣總督畢沅 將紅葉亭 正式改為愛晚亭。

   杜牧,(西元803年~西元852年)字牧之,號樊川,京兆萬年人(今陝西西安),生於唐德宗貞元十九年,卒於宣宗大中六年,享年五十歲。」有樊川文集翻譯

杜牧和李商隱齊名,被後人稱之為「小李杜」,詩情豪爽,有類杜甫,亦稱「小杜」。在家中排行十三,也被稱為杜十三 。(李杜是指李白、杜甫)
杜牧深受杜甫、韓愈、柳宗元的古文影響,主張「凡為文以意為主,以氣為輔。

意譯:
    在寒秋時節,華頓翻譯社沿著山間用石板、石塊鋪成的傾斜登山巷子上山。


那秀麗的紅葉,紅得比二月的春花還要艷麗。
那白雲繚繞的深山裏,竟然還住有幾戶人家翻譯
    我把車子停下來,賞識我所喜愛的暮秋黃昏楓林的風景。

【詩詞賞析】  泊車坐愛楓林晚     霜葉紅於二月花



以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/ytjiang/post/1322817371有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 johnnijmp3w 的頭像
    johnnijmp3w

    johnnijmp3w@outlook.com

    johnnijmp3w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()