close

translation
敬佩!佩服!



像是 "!!!" & "???" ...等,這些都是加重語氣和情感化的表現方式之一,(固然還有許多啦)


不知道大家怎麼看呢?!



這真的是所謂 "海量字數" 所釀成的嘛?! 不... 其實不這麼認為

可貴在閒聊板長篇大...(恕刪)

翻譯
固然彼此不認識翻譯社
似乎要殺青某些前提後,才會對 "海量文字" 有進一步的產生害怕和恐慌...
對我來講超過50個字就是海量了

文字的排版相對來講絕對是一篇文章的 "焦點重點" 之一,好的排版才有浏覽下去的能力,

小弟認為應該要把作者考慮進去!


再者,"表達" 又是個論敘的重點之一,表達的欠好 他人更不會懂翻譯公司想申明什麼,更輕易遭到曲解...等等
可貴在閒聊板長篇大論餒
天罡星 wrote:
第三點 -
---



金庸的武俠小說也是海量文字,可是我每本都看過不下十次



可是為甚麼熊連第一樓的1/3都看不完呢?
不過,仿佛第一篇還不會說到 "差到沒法浏覽",最多就是空格太多、篇幅被拉長 看的有點累罷了?
若是今天一篇文章主旨是為了打罵,固然在情感用語下的表達能力必然城市衰退 (應當說下降啦)


單看標題可能沒辦法...(恕刪)
單看題目可能沒辦法...(恕刪)
喔~頭好痛~目前是科舉測驗嗎?
我才在站務區寫不到六百字就被籠九說我在霸凌人了~~
華頓翻譯公司 "讀不下去" 的文章,可以說是少之又少 微不足道
對於常在寫作的人來講這點的確不是一最先就可以抓到竅門的,只有一向寫才漸漸會有感受,

第二點 -
文筆非凡,內容滑稽,
但 在第一篇文章中的圖片,假如只是為了截取文字和申明 (先不論是不是違法)

單看題目可能沒法子...(恕刪)
那過量的無關內容和靠山就會下降讀者的浏覽意願,例如. 工作列、無內容白底、大頭貼...等
Forever 熊熊 wrote:
第2、斷句的體例

在找篇相機板一哥吉姆林的文章,整體字數幾近是一樣的,

第1、文字的排版
看似極大量的文字,後果經由計算也不外7000多字罷了
單看題目可能沒法子理解,就找一篇當作參考吧!
亞利安星人 wrote:
Forever 熊熊 wrote:


---
圖片也是一篇文章的 "轉折" 跟 "和緩點",可是圖片的選用也是關鍵之一,
Forever 熊熊 wrote:
第4、圖片的選用

---
類型文章參考
海量文字真恐怖..
『海量文字驚駭症』並不是決意性的畏懼大量文字,
第四點 -
可是呢,凡是一篇會被大多數人沒法接管的文章,應當都有個共通點出來 (帶到第一點和第二點)



所以大概料到了一下為甚麼會有這類不適感的泛起,在比對一下曩昔揭曉過的文章
---
恰當的利用標點符號可讓文章更好浏覽,一昧的利用","也不是個方法,這點連熊也在長時間實習中...

-----
單看題目可能沒設施...(恕刪)
可是熊看這篇卻能沒有任何不適感的情形下浏覽完這一篇,更況且篇幅還更長


以一篇開箱來講好了,重點都邑放在 "商品" 上面,靠山天然的也會比力少一些來避免恍惚焦點,
單看題目可能沒法子...(恕刪)
華頓翻譯公司才在站務區寫不到...(恕刪)
您真是有情有義的外星貓,
進而致使外人沒法理解你想表達什麼,天經地義的 也不會想把一篇文章看完了。

有種 "無法浏覽下去" 外加 "懼怕" 的感受,雷同有 "密集懼怕症" 看到蓮子圖一樣的感覺

去列入作文競賽
嗯..我看到類型文章參考翻譯社那處的第十行吧


看起來真的要不少時間
第一點 -
第三、表達的能力

Forever 熊熊 wrote:
就抛卻了...
但是~~~





本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=4379726有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 johnnijmp3w 的頭像
    johnnijmp3w

    johnnijmp3w@outlook.com

    johnnijmp3w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()