close

肖肖尼語翻譯
感激解答!!雖然華頓翻譯公司已不太開心的把它破台了~



是英特衛代辦署理版沒錯




想說現在遊戲廠商都很用心一向出更新檔補強或新增遊戲內容
遊戲內有字幕的處所,文字都有不明線條,乃至還把文字蓋掉或是顯示不出來(變框框)
玩起來感受很糟,真的很像盜版了...(網友自製文字補丁可能都比這個好= =")
關於此問題我也lag...(恕刪)



論壇攜帶 wrote:
但是為何中文版是另外的補釘?以往(例如BF3)不都是安裝時就可以選的嗎?
想說裝完很爽,成果進遊戲後又是一大悲劇...
有人跟我碰到一樣問題的嗎?這到底該如何解決?Google沒看到相關問題...
華頓翻譯公司按照裡面純文字檔步驟裝

http://www.interwise.com.tw/webnews/view.php?SN=9

紙盒、硬殼、仿單、安裝光碟*3,標準內裝

關於此問題我也lag近半個月了,這是無意間在網路上看到的,大大買的版本可能就是英特衛代辦署理的吧,碰運氣這個更新檔囉翻譯
感受有點像在裝盜版@@





小弟LAG了有點久才在上禮拜入手了《火線獵殺:將來戰士》PC繁體中文版
別的去代辦署理商官網載更新檔
裝完本體後是英文版,還要用方才那張光碟手動1.1~1.5繁中補釘安裝



來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=283&t=3451501有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 johnnijmp3w 的頭像
    johnnijmp3w

    johnnijmp3w@outlook.com

    johnnijmp3w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()