close

英語翻譯

Jerry Fun wrote:
調劑成150%的話,小圖示顯示是ok,



就我認識WIN10好...(恕刪)



等歲尾應當就能夠更新了
可是若設成100%,再點竄文字巨細,
感謝人人!

華頓翻譯公司之前也有近似的煩惱,後來我索性就把電腦換成對照低解析度的螢幕。
解析度1920X1080,文字是預設值-中125%,
這問題是軟體裡面icon的原始解析度就低,所以你更改文字比例時,icon也會隨著縮放,導致解析度跑掉。假如軟體裡面圖示是用向量做...就不會有這問題...但不太可能...
翻譯社無解...
調劑成150%應當就沒問題了翻譯
但悲涼的是換成裝配經管員的文字悉數變恍惚
除非翻譯公司感覺如許又太大...
招牛寶兔 wrote:

先設成100%
請問有沒有方式文字設-中125%,
真不知該若何設定才能分身其美
就我認識WIN10彷佛有解決這個問題
以下是放大150%截圖
電源選項的電源按鈕圖形會有鋸齒狀(如圖),
找到每一個有字體的項目 去修改巨細

小圖示是清楚了,但有些軟體的字會變很小視得很費勁,
可是若設成100%,...(恕刪)
華頓翻譯公司只能說WIN10 有改良 然則照樣會有糊糊的狀態
若文字設為-小100%的話,
按鈕圖形不會因放大而失真呢?


引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=233&t=4101865有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 johnnijmp3w 的頭像
    johnnijmp3w

    johnnijmp3w@outlook.com

    johnnijmp3w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()